Last month Iranian clerics and politicians called for the execution of rapper Shahin Najafi after he released the song "Naqi", invoking Shi'a's 10th Imam to criticise Iranian politics and society. A pro-regime website offered a large bounty for Najafi's death, and 40 authors have promised royalties from their books to his killer.
Najafi, who lives in Germany, has responded to the threats with a new song, "Istadeh Mordan (Our Codewords Are 'Dying Upright')". Translation by EA's Ms Zahra follows the music video:
A cut off head in your hands,</ br>
My look at a rotten clock.</ br>
With sad, rebellious poems,</ br>
And a tired wolf that fears no gun.</ br>
With me doubting the essence of being,</ br>
With your lonely sorrow when you’re drunk.
My desire for you and smelling you,</ br>
And utter tragedy for not seeing you.</ br>
A vein destined to be locked up,</ br>
Your crime being a scream in the wind.</ br>
The story has always a bitter end</ br>
For a poet condemned for heresy.
The God of sweet dreams in my book,</ br>
And dried sperm on my bed.</ br>
Good God of wrath, murder and fatwa,</ br>
When for plundered poems I cry.</ br>
Call on me to remain a cactus,</ br>
Stay with me for singing songs,</ br>
Beside you I’ll be a vow to the desert</ br>
Because our code word is dying upright.
Tell them our verses were made of blood,</ br>
A savagery born of madness.</ br>
Tell them that we didn’t surrender,</ br>
Tell them that we died upright.
The God of sweet dreams in my book,</ br>
And dried sperm on my bed.</ br>
Good God of wrath, murder and fatwa,</ br>
When for plundered poems I cry.</ br>
Call on me to remain a cactus,</ br>
Stay with me for singing songs,</ br>
Beside you I’ll be a vow to the desert</ br>
Because our code word is dying upright.
Posted via email from lissping
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.